-
2009-10-20
天赋和毅力 - [北外生活]
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://runninglife.blogbus.com/logs/48803911.html
我一直很自负的,尤其是在学习语言的时候,从来没有觉得有障碍。不过,到了小舌颤音,我还是无可奈何地投降了,对着镜子啊了两下,看见那个小小的从来没有被使用过的器官---只在严重感冒的时候才能感觉到它的存在的那个器官---我还是觉得很奇怪,为什么这个音我就不能模仿呢?
模仿,是学习语音的最基本的方法,假如某个音你不能模仿,那么十之八九你达不到标准的水平。不管怎么教舌位和唇形开口度送气方式,你永远(我是说多数情况下)不可能达到标准的水平。何况这个音,老师说只可意会不可言传。
好吧,让我们用漱口水来意会意会小舌是如何颤动的。
这是有生以来第一次接受语言强化训练,弥补上大学时由于分不够而不能选语言专业的遗憾吧。
德语和英语同属印欧语系日耳曼语支,在词汇上就可窥见一斑。只不过德语的语音太过铿锵有力,并且辅音的清浊常常和英语相反,例如字母V在本国词汇中发[f]而只有外来词中才发[v],w总是发[v]而不发[w],字母b,d,g等在单词末尾对应的是清辅音[p],[t]和[k],让我觉得很错乱。如果你想发[p]为什么不直接用字母p呢?想法[k]为什么不直接用k或者ck呢?这里是否涉及到德语语言学的相关问题我还不知道,但我觉得应该跟语音的演变有关吧。同时,德语语音里基本没有连读和爆破,即使是在语流中,每一个音都必须清晰可辨。这是德国人的思维,在语法上还将有更充分的体现。日后再谈。
上周找到王老师询问“字本位”的问题,我表述了自己的观点,感兴趣的是语法学上而非文字学上的“字本位”,老师一面肯定一面规劝我,这个研究从前是徐通锵先生在做,现在先生过世了,恐怕没有人会迎合这样的呼声。况且先生生前在北大被抨击最多的也是该理论。
“也许你能写出一篇好文章,让学术界眼前一亮,的确不排除这个可能性,但是你要知道这会多么难。”
实话说,我没有接受过任何学术训练,让我在没有指导老师的情况下弄出篇论文来的可能性确实是零。可是,我还是相信,徐先生之后,必定会有人继续他的研究。在汉语语言学还没有产生流派的今天,谁都不能断言今后的学术界会是怎样的景象。
学语言是需要天赋的,比如你的模仿能力很强,你的记忆力很强,这都可以帮大忙,但是光有天赋是不够的,更重要的是毅力。不管你的天赋有多少分,最终的语言能力是靠时间磨练出来的。
只是有点担心,当我能够说一口流利的德语的时候,还能不能认识英语。关于汉德语法项目的比较这个命题我还不晓得自己有没有兴趣。
收藏到:Del.icio.us







